Si bien cierto este tema es bastante delicado debemos conocer tanto los aspectos positivos como negativos del mundo del kpop. Parece ser queridos internautas que las sasaengs (사생팬), fans altamente peligrosas que muestran comportamientos obsesivos , siguen en el punto de mira del kpop. Y es que las sasaengs no desperdician ni la mínima oportunidad para acosar a sus ídolos llegando a extremos inimaginables. No sé si estaréis al corriente, pero hubo un caso en especial que me dejó perpleja. El 29 de septiembre de 2013 se hicieron públicas varios fotos de la boda del hermano de Baekhyun, integrante de la boyband EXO, en las cuales aparecieron fanáticas coreanas que habían irrumpido en la ceremonia causando un gran alboroto entre los presentes. Uno de los invitados, amigo del hermano de Baekhyun, dio a conocer el desarrollo de los hechos y el caos que se produjo. Sus palabras fueron las siguientes:
"La situación se salió de control cuando los miembros de EXO aparecieron. Aquellas personas que no estaban presentes en el comienzo de repente aparecieron y empezaron a abrirse paso para tomar fotos cuando EXO salió a cantar las canciones de celebración. Algunos incluso estaban sobre las sillas para grabar vídeos. Cuando la pareja estaba cortando la tarta, los miembros de EXO estaban de pie en la parte trasera. Los aficionados tomaron fotos, e incluso querían sus autógrafos, bloqueando la vía de paso para los invitados".
El cantante de EXO tampoco se quedó al margen de esta terrible situación. Las sasaengs, que habían arruinado un día tan especial, enfadaron al artista que dejó el siguiente comunicado:
"Es mi único hermano y esta es su única boda, ¿por qué haríais esto, locas?"
Pero si lo de la boda no fue suficiente para calmar su "irremediable necesidad de acoso", una de las sasaengs escribió un mensaje de lo más siniestro acerca del incidente, en el que amenazaba al cantante de la banda exigiéndole que las sasaengs no fueran tratadas como insectos porque, en caso contrario, no se quedarían quietas y actuarían. "Try treating us like we’re insects one more time, we really don’t know what we’ll do next time"
Igual que este hay muchos casos más de acoso a celebridades coreanas, pero personalmente el suceso de la boda a mí me impactó bastante. No creía que las sasaengs llegarían hasta tal punto.
Este suceso y otros similares sólo han perjudicado gravemente a nuestros ídolos, especialmente a EXO. Se les ha limitado su libertad, por no decir que prácticamente les ha sido anulada. Ahora tienen que ir acompañados de guardias de seguridad para prevenir nuevos incidentes, incluso en la planta de los hoteles ante posibles intrusos. En cuanto a los aeropuertos, muchos imaginaréis el gran número de fans que se reúnen para ver a sus cantantes, lo que obliga la presencia de escoltas que tienen como misión proteger a nuestros ídolos y abrirles paso entre la inmensa multitud que entorpece el camino de salida. Esta es la realidad de EXO y existen imágenes y mensajes de los miembros que lo constatan.
Me gustaría que echarais un vistazo a este vídeo para comprender la gravedad del asunto. Desde el minuto 20:20 hasta el 32:30 aparece Chanyeol, miembro de EXO y también del programa Roommate, en Taiwán. No es necesario que veáis el fragmento de vídeo entero (aunque os lo aconsejaría para concienciaros sobre la situación de las sasaengs y las medidas de seguridad), sólo quiero que prestéis atención a la entrevista que le hace el programa y la respuesta del artista.
Chanyeol: Es cierto que hago bastantes actuaciones en el extranjero, pero nunca he tenido la oportunidad de salir a la calle. Siempre regresamos inmediatamente después del concierto o incluso cuando tenemos algo de tiempo libre, terminamos invirtiéndolo en el hotel. Puede llegar a ser un poco sofocante. (It's true that I perform abroad quite a lot but I never get to go outside. We always come back immediately after the performance or even when we have some spare time, we end up spending it in the hotel. It can be a bit stifling).
Roommate: ¿Por qué no podéis salir a la calle? (Why can't you go outside?).
Chanyeol: Posiblemente haya un enjambre de fans que me reconozcan. Y si la multitud me rodea cuando estoy fuera, puede ser peligroso y una carga para otros. (There might be a swarm of fans that recognize me. And if the crowd around me when I'm outside, it can be dangerous and burdensome to others).
Justo después de la entrevista, aparece una escena en la que Sora pregunta al cantante:
¿Qué quieres hacer en Taiwán, Chanyeol? (What do you want to do in Taiwan, Chanyeol?).
A lo que el artista responde sin el menor reparo:
Sólo quiero salir a la calle. (I just want to go outside).
Naturalmente ellos escogieron este camino y deben asumir las consecuencias. Sin embargo, los fans también deberíamos poner de nuestra parte y respetar su intimidad y libertad. Ellos también han sido personas corrientes como nosotros, por lo que tienen el mismo derecho de salir a la calle sin ser perseguidos por abalanchas de acosadoras.
En serio, sasaengs recapacitad y tener un poquito de madurez.
Que en lugar de sentirse decepcionados, nuestros ídolos se sientan orgullosos de sus fans.
ENLACES DE INTERÉS:
No hay comentarios:
Publicar un comentario